毎日お勉強
2005年 10月 14日
週に1回の中国語教室よりも、毎日30分の勉強が大切!
と、私は思うo(^-^)o
そこで、自分で学んだ中国語を、ここに載せて勉強の励みにすることにした♪
【今日の単語】
1:卫星转播(wei4 xing1 zhuan3 bo1) = 衛星中継
2:对话(dui4 hua4) = 対話する
3:发型(fa4 xing2) = 髪型、ヘアスタイル
…何でこれらを調べたかというと、まあ、たいした事ではないんだけど、
毎日の予定や思い浮かんだことを中国語単語に置き換えてみているの。
だから脈絡ないかも~(o°▽°)o
で、よくわかんなかったのは「对话」。
辞書には「対話する」と和訳があったけど、その下に
「进行对话」=対話をする、と書いてある。
ん~、どう違うのだ??
「进行」も調べてみた。
4:进行(jin4 xing2) = (継続的あるいは正式な行為を)行う、実施する
うにゃあ?(笑)
つまり、「対話を行う」って事よねえ?
どう違うんだろう??丁寧な言い方?
どなたか教えてください(ノ_・。)
と、私は思うo(^-^)o
そこで、自分で学んだ中国語を、ここに載せて勉強の励みにすることにした♪
【今日の単語】
1:卫星转播(wei4 xing1 zhuan3 bo1) = 衛星中継
2:对话(dui4 hua4) = 対話する
3:发型(fa4 xing2) = 髪型、ヘアスタイル
…何でこれらを調べたかというと、まあ、たいした事ではないんだけど、
毎日の予定や思い浮かんだことを中国語単語に置き換えてみているの。
だから脈絡ないかも~(o°▽°)o
で、よくわかんなかったのは「对话」。
辞書には「対話する」と和訳があったけど、その下に
「进行对话」=対話をする、と書いてある。
ん~、どう違うのだ??
「进行」も調べてみた。
4:进行(jin4 xing2) = (継続的あるいは正式な行為を)行う、実施する
うにゃあ?(笑)
つまり、「対話を行う」って事よねえ?
どう違うんだろう??丁寧な言い方?
どなたか教えてください(ノ_・。)
by mitsuki_mugen
| 2005-10-14 15:22
| 喜欢学汉语